1화
It was kind of lame
좀 지겨웠어요.
lame절름발이, 지겨운
we had drop on him
우리가 쓰러뜨릴 수 있었어
rookie mistake
초보자나 하는 실수야
No rest for the wicked
쉴틈도 없나봐요
any leads?
단서는요?
you got juice
백이 있나보지?
maybe i'm out of my depth
너무 큰물에 뛰어 들었나봐
Did you frame him
그에게 누명을 씌웠어?
he's on a stake-out
잠복근무중입니다.
2화
i think it's been a long shift
근무가 길었어
hw was a vet
그는 베트남 참전 군인이야
vet는 수의사란 뜻도 있고 베트남이란 뜻도 있음.
nobody gives us a crap
아무도 우리에게 관심을 갖지 않는다
crap은 헛소리
it pays to listen to them
그들말은 들을 가치가 있어
if you are referrering to the boy that i keep around for execries
운동을 위해 옆에 둔 남자 말하는 거라면
snitches get bumped
밀고자는 죽어
i'll play this thing loyal and bide my time
나는 충성스러운 척 하면서 때를 기다릴꺼야
bide 때를 기다리다.
straight arrow like you
바른생활 사나이인지 알았더니
no one cares to know.
아무도 알고 싶어하지 않는다.
you have no idea
당신은 상상도 못할꺼야.
당신은 몰라라고 해석했는데 조금 어감이 다른 것 같음.
figure of speech
말이 그렇다고
we are looking to lean hard on all three like there are crooked
셋다 범인인 것처럼 심문하죠
lean on 협박으로 압력을 가하다
crook 사기꾼
hose down the room
창고를 청소해
dose it help you to talk about what you saw?
본것을 얘기하면 도움이 되던가요
여기에서 it은 뒤의 문장을 받아서 해석하지 말고 you까지가 하나의 완벽한 문장이 됨.
그것이 너를 돕냐? 하면 해석이 어려워짐.
3화
i'm content justice was served
정의가 실현됐다는 것에 만족하겠어
can we stop the dance
본론으로 들어갈까요
you are on your feet all day
여기선 하루종일 서서 일한다.
you put the 강력계 on to that cop killing 오스왈드
당신이 그경찰이 오스왈드를 죽였다고 흘렸죠
the boy lost his spine(로슷 히스 파인)
줏대를 상실했군
척추
not everyone is built for a beating like that
아무나 그런 매를 견딜 수 있는 건 아니지.
not everyone은 noone의 뜻임. 후자는 그런 사람은 없다 하는 거고
전자는 모든 사람이 ** 하는 것은 아니다란 뜻
built for는 세우다 건설하다란 뜻인데. 여기선 다르게 쓰임
it's kind of early to get high
약에 취하긴 이른거 아냐
through all of it
모든 것을 격었을 때
you mean you're part of it
너도 함께 했잖아.
you are wasting your breath
시간 낭비야
4화
war is just politics by other means
전쟁은 정치의 도구일 뿐이죠
전쟁은 정치의 다른 의미이죠를 이렇게 해석함.
caught double homocide
두명 살인사건을 잡아
he put in double overtime last week
두번이나 야근했어
you kill them and another bum with his hand out take his place
니가 죽여봤자 다른 손벌리는 놈이 그자리를 차지해
seduce me
날 꼬셔봐
put a pin in this one
일단 대기시켜
put a pin in 나중에 이야기 하자란 뜻
what's got you so wound up?
왜그렇게 긴장해?
wound up은 긴장하다란 뜻
send him over
데려와
5화
do not vex me, mortal
짜증나게 하지마,인간(언젠가는 죽는 존재-반대immotal)
you wanna look good in a swimsuit like me
나처럼 수영복 입은 몸매 뽑내려면
he wasn't fooling around
그사람은 장난이 아니었어요. 완전 미쳤어요.
he is playing that cluck maloni on a long line
그의 계획 대로 멍청한 말로니는 움직이고 있어
cluck 닭우는 소리. 멍청한
i have half a mind to stick all this lot straght into the bloody fire
이 서류를 불에 쳐넣고 싶은 마음입니다.
lot에는 별뜻이 없다. 그냥 이 많은 것들이라고 해석하면 될 듯
stick A into B A를 B에 집어 넣다란 숙어
for a drug that kills you that fast
그렇게 빨리 죽이는 약을?
there'll be mayhem for sure
but it's skell-on-skell mayhem
폭동이 일어날 거에요. 약쟁이 간에 폭동
if we keep the decent citizen indoors
let the scumbags have at it
선량한 시민은 집에 있게하고 그놈들끼리 싸우게 하면요
scumbags 쓰레가 같은놈
they are subsidiary of 삼성
삼성의 자회사야
we were apprised of your inquiries.
조사에 착수했다는 소리를 듣자마자.
apprise of 알리다.
full disclousre
솔직히 말해서 의심가는사람이 있네요.
disclousre 폭로
so he went over their heads
그래서 그는 사장을 찾아갔음
I'll reserve my moral outrage foe the true villains do this piece
내 도덕적 분노는 진짜 악당을 위해 남겨두겠소
would I be backing your take over
당신이 인수하는 걸 지지하겠어?
copycat 모방범죄
you mean I'm on the clock before the Boy Scout
내가 그녀석보다 먼저 출근해야 한다고?>
we keep going around and around
계속 같은 얘기만 반복하잖아
I know you are working against the clock
서둘러 일해야 한다는 건 알아요.
painted lady 술집여자
you got tangled I some hussy's demon purse
웬 계집애하고 뒤엉켜 있었던거야
허쉬 : 나쁜 계집애. 퍼스 : 지갑
they resent you. 니가 미워서 그러는 거야.
it never hit the papers
신문에 실린적이 없다.
they've got them all running like rabbits
다들 겁에 질려 달아나네요
I just busted up your gams
난 자네 다리를 망쳐서
여자의 날씬한 다리
no it just doesn't add up
아니야 앞뒤가 안맞아
말이되다, 앞뒤가 맞다. 합산하다.
I guess there's no harm in the truth
사실대로 말해도 해가 되지는 않겠지
some ladies find turn-on
어떤 여자들은 섹시하다고 생각하지
~에 달려있다. 흥미를 끌다. 성적으로 흥분시키다
this penguin is a nobody
펭귄은 하찮은 놈이잖아
I gather you're a fugutive from the mob
조폭에게서 도망쳤죠
도망자
in a spot of bother?
곤란에 처한 모양이군
what's the catch?
조건이 뭐죠?
8화
so not a mugging
강도는 아니군
look at his suspenders.
멜빵좀 봐
I despise that sort of answer
그런 대답 혐오하는 거 알잖아요
경멸허다
seeing him reminds them of what coward they are
그를 보면 자신들의 비겁함이 떠오르니까요
영어를 보면 이런 표현이 많더라 주어+동사가 아니라
동사 다음에 주어가 나온다.
they are coward
they didn't have your back when it mattered
그들이 중요한 때 자네한테서 등을 돌렸지.
you gotta go along to get along
좋은게 좋은거라고 넘어가
behind you is a vial
네 뒤에 물병이 있어
이문장도 주어가 없다. 희귀한 일이다.
there is a vial behind you
true killers are easy to spot
진짜 킬러는 금방 알 수 있어요
there'll be time for that
그건 나중에 하고
I advised him against speaking further
더 이상 진술하지 말라고 조언했습니다.
inmate 수감자
he had a long feud with Wayne over deals and politics
그는 웨인과 사업이나 정치문제로 대립했어요.
who did he spend time with at blackmail
블랙메일에서 누구랑 친했죠>
break a leg
행운을 빌어
10화
she was in her early 30s
30대 초반이었소
this was taken off the dead guy
죽은 남자에게서 나왔어
why does Alfred matter so much?
알프레드가 왜 그렇게 중요해?
I started digging
나는 조사를 시작했어
don't ever mistake bravery for good sense
용기와 분별력을 혼동하지 마라
iam at your disposal
시장님의 뜻대로 따르겠습니다
11화
think you can't fall any further
이젠 더 추락할 곳도 없을 것 같지?
notorious then?
그럼 악명 높은 건가요?
nearer the mark
그쪽에 좀 더 가깝죠
I didn't;t mean to blurt all that out like I did
떠들 생각은 없었어요.
불쑥 내뱉다
that was very naive call
순진한
our resources don't stretch far enough to vcover a primal assault investigation
그 자원으로는 범죄 폭력 수사까지 감당할 수 없습니다
what does it take to pull this off
이런짓을 하려면 뭐가 필요하죠
killed banning like he wad nobody
배닝도 아무렇지 않게 죽이고
you saw how that went
어땠는지 봤지
now, on his own, I can turn him around
그가 혼자면 내가 설득할 수 있어
me and jimmy go way back
지미와 나는 오랜 친구다
talk some sense into me?
나더러 정신차리라고?
what's it gonna take to make you make a move?
어떻게 해야 자네가 움직이겠나
he think he is hot stuff
자기가 잘난 줄 아는 거지
name your term
조건을 말해봐
12화
he holds you responsible for all of this
국장은 이 모든 일의 책임이 자네에게 있다고...
나는 국장은 너를 책임지고 있다고 반대로 해석함
we are getting by just fine
우린 괜찮아요
he went down for life
그는 종신형을 받았고
by all means
당연히 되고 말고
when have I been wrong?
제가 틀린적이 있나요
I was in the area
근처에 볼일이 있어서요
13화
we should hit the road
떠나야 해요
He simply needed to save face
그는 그냥 체면을 세운거죠
what was he after?
범인이 찾는게 뭐일까?
until further notice, you're suspended
연락할 때까지 일단 정직이야
as for Maroni, leave him to me
마로니는 내게 맡겨
15화
what I want the poor have, the rich need and if you eat it you;ll die
가난뱅이한텐 있고 부자한텐 필요하고 먹으면 죽는게 무러까요
what's your angle
당신 저의는 무엇입니까
he was out with the young man
젊은 남자랑 데이트하는 걸
every waking hour
정신이 들 때마다요
16화
wait, back up a little
잠깐 다시말해봐
I'v said my piece
제 의견은 말씀 드렸으니
I was thinking of my sister and it came to me
근데 언니생각하다가 불현듯 떠올랐는데
your number is stink
실적이 않좋아
you didn't razors.
면도도 안하고
these are all very deep waters for such a young man
넌 아직 어려서 이런일은 벅차단다
17화
the crew was in and out in under two minutes
일당이 2분안에 들어왔다 나갔고요
pleased you looked me up
날 찾아와줘서 기뻐
this sets us apart
이게 우릴 차별화시켜
you've seen what happens when you cross Maroni
마로니를 거역하면 어떻게 되는지 봤잖아
call me old fashion
내가 고지식할지 몰라도
crooks 악당들
don't hold back, you have a go at me
망설이지 말고 날 쳐봐요
I'm a better person for knowing him
그를 알면서 내가 더 나은 사람이 됐네
you're turning into quite a beautiful woman
너 정말 이쁜 숙녀로 성장하고 있구나
what good's it done you?
무슨 이득을 봤는데요
he fought 12 of them off
혼자 12명을 쓰러뜨렸죠
I figured she sees me in the hood
think와 같음
18화
I mean to find out
제가 그걸 알아볼 생각입니다.
I've gone to great lengths to meet you
당신을 만나기 위해 온갖 짓을 다 했습니다.
먼길을 갔다라는 뜻
going after 국장 is suicede
국장을 공격하는 것은 자살행위야
fall in line like the rest of you
선배들 처럼 얌전히 협조해요?
if we fine his cache of evidence
모아둔 증거를 찾아서 파기해 버리면
은닉처, 캐쉬. 모아두는 곳
he was a lowly Homicide dick
그가 한낱 살인전담반 형사였을 때
dick 놈
and none too soon
아주 시급했어요
I got enough on my conscience
양심의 가책은 이미 충분해
the guy would turn on anyone to save his own skin
자기가 살려고 누구라도 배신할 놈이야
I crash the back of the head
난 뒤통수를 박살내요
you think I can't wether the scandal?
내가 스캔들 정도도 못 견뎌 내겠나?
역경을 이기다
it's become something of a habit to stand up here with him
그와 함께 서는게 습관처럼 돼 버렸군요
all the good things I;ll later will make up for it
나중에 내가 할 많은 선한일이 그걸 보상해 줄꺼야
he is gonna come asking for that favor
그는 빛을 갚으라고 찾아올꺼야
19화
as soon as a recovry suit is open, I'm going to move you
회복실이 문여는 대로 옮겨드릴께요
they got nowhere with it and moved on
형사들은 진전이 없자 포기한 겁니다.
speakeasy 주류밀매점
easy to miss of you're not in the know
'모르는 사람은 놓치기 쉬워요
holed up in shooting gallery
사격연습장 같은 곳에 있겠죠.
홀은 구멍이고 홀 업하면 숨다란 뜻
mute supermodel
벙어리 슈퍼모델
there's no telling how this is all gong to go down during the vreskout
탈출하다 어떻게 될 지는 아무도 장담못해
cheesy
유치하다.
not a chance
절대로요
that doesn't add up
앞뒤가 안맞네
so you'd rather take your life than end up one of my creation?
그래서 내 피조물이 되는 대신 차라리 죽겠다
20화
this isn't an actual piece od crime scene evidence.
it's gone as far as I can tell
현장에서 발견한 실제 증거는 아닙니다. 진짜는 제가 아는 한ㅅ 라졌죠
she set us up
그녀가 우리를 함정에 빠뜨렸어
who knew running nightclub was so much work?
나이트클럽 운영이 이렇게 힘든 일인지 누가 알았겠어?
I'm giving you one chance to turn yourself in
자수할 기회를 한번 주겠다.
officer doty, a word
도티경관 얘기 좀 해요
that goes double for kringle
크린글은 두배로 그래얒
I was hoping that would be apparent
말 안해도 알 줄 알았는데요
21화
piece of work
미친 노인네
you need to read between the lines
행간에 숨은 마음을 잘 읽어야 해요
22화
I'm done in this town anyhow
전 어차피 이 동네에서 끝났어요
I thought the fix was in you guys
그쪽하고도 얘기가 다 된 줄 알았는데
we're clear
확실히 해두자구
I hope to see you behind bars very soon or dead
어서 감옥에 가거나 죽길 바라고 있지
nothing to share?
뭐 할말 없어?
we'll keep it simple
당신은 간단히 죽여주지
never laid a finger on me
절대 저를 때리지 않았어요.
I speak not for my sake but yours.
하지만 이건 당신을 위해서 하는 얘기에요
we've been circling around the subject
계속 회피만하고
gotta hand it to you
인정해야 겠군요
crazy move, possibly good move too
미친짓이었고 잘한 일인지도 모르죠
they have no clue who I am
내가 누군지 몰랐죠
butch about time
부치 마침 잘 왔어