thanks for heads up
알려줘서 고맙군
you okay?
never better
괜찮아? 네 좋아요
I'm up
가봐야겠네요
moving on up.
출세했네
it's no biggy
별거 아니야
you're getting way ahead of yourself
너무 앞서 나가는 군
a true calling
진실한 소명
2화
I'll hand out assignment throughout the day
오늘 할 각자 임무를 배당하겠습니다.
stagecraft
무대매너
just a thought
혹시나 해서요
give ma an o
오라고 해봐
holding up? I love you likewise
괜찮아? 사랑해 동감이야
3화
there are loose ends that need to tying
마무리 지을 일이 생겼거든
you wanna steal stuff, It helps to go where th enrich people are
물건을 훔치고 싶으면 부자들이 많은 곳에 와야 하잖아
I don't really get nights off.
제가 보통 매우 바쁘긴 하지만
the kid had a way about him
나름대로 매력이 있었거든
4화
can you imagine how many perps have been
booked in here since that time?
얼마나 많은 범죄자가 거쳐갔을까
perp범죄자
it was foolish of me to think I could trick you
당신을 속인다니 어리석은 생각이었군요
I'm flattered
과찬이십니다.
you can't carry on the way you've been.
하지만 그런식으로 계속 할 수는 없지
going after everyone on your own
혼자서는 안되
5화
I was early, I came out here
it's such a warm day
일찍 도착해서, 나와봤어요. 날씨가 참 좋아요
you're a respected figure in this town
당신은 이곳에서 존경받는 인물이야
and what if they're not done?
만약 다 끝난게 아니라면요?
6화
I struck out
허탕이에요
I got my cut
나도 내 몫은 챙겼잖아
I'll leave you two to it
난 자리를 비켜주마
cale flamed up good
칼 오빠도 잘 탔지만
they caught me looking
하지만 중간에 발각 됐어요
it's not like you're really gonna go after your friend
친구를 진짜로 잡아넣을 것도 아니면서
7화
you don't have the stomach to kill me yourself?
날 직접 죽일 배짱도 없나 보지?
once bruce had signed over his company
일단 브루스가 회사를 양도하게 만들고
his trust will be crucial
그의 신뢰가 아주 중요해질꺼야.
I need you to ensure that no one else is whispering in his ear until I make my offer
아무도 그 아이에게 접근하기 못하도록 해라
what do you have against the front door? nothing
왜 현관으로 다니지 않는거야. 그냥
it's the ape who opens it who I could live without
문열어주는 사람이랑 마주치기 싫어서 말이야
caught mr off guard
미안해 허를 찔렸네
try and keep things civil
예의 바르게 진행하자구
his mama stopped talking to me ages ago
이자식 엄마는 나한테 말도 안 걸어
been into wealth and privilege
yet forced to walk our lives alone.
부와 특권을 가지고 태어났지만 홀로 외롭게 살아야 했됴
a way to move on without letting go
잊지 않고 다른 방법을 찾을 순 있죠
8화
are you gonna rough him up a little
때리기라도 하려고?
i'm pulling the plug
즉시 작전을 중단한다.
i'm afraid this is as proper a bural as circumstances allow
상황이 상황이니만큼 제대로 된 장례식은 아니어도
i was a broken man, but now i'm whole
전 불완전한 사람이었어요. 지금은 완전해요.
I take you by night, by day take you back
밤이면 만났다가 낮이면 헤어지고
none suffer to have me, but do from my lack
내가 있으면 괜찮지만 없으면 고통스럽죠
fool that I am
바보같지
am I wrong if I just want it all to be over?
그냥 전부 끝내고 싶어요 제가 잘못 생각하느 건가요?
9화
I need somebody killed. I heard that you employ the best
누군가 죽어줘야 하는데, 최고만 쓴다고 들었어
you're quite the deadeye yourself
사격의 명수라던데
I'm in a bit of a pinch over here
약간 문제가 생겼어'
beats me
모르겠어
10화
I'll hold my side of the deal
거래는 꼭 지킬게
you're a bit of a player
몸이 근질근질한가 보군요
you scamper around bringing home dead rabbits
토끼 몇마리를 죽여서 집에 물고오면
스캠퍼, 날쌔게 움직이다.
for the record, I was ~
사실대로 말하지만
I felt tied to her in a way that I couldn't explain
설명할 수 없지만 뭔가 끌리는게 있다.
11화
I'm fighting off a cold
감기에 걸려서요
that's show business
세상일이 다 그런거지
I have many regrets. this won't be top of the list
이것보다 후회할 일은 많아
12화
13화
closure, endless obssession
마음을 정리하는 것, 끝없는 집착
we are now getting word that Nora
노라프라이스 소식입니다.
you are vexing me
넌 나를 귀찮게 해
I should say, that's learned him
그 정도면 됐어요
I got held up in the city
시내에서 빠져나올 수가 없었어요
you're still kenn on keeping secrets
비밀을 지키려고 하니까 그렇죠
goes by the nickname "matches"
별명이 매치스죠
that's what I'm counting on
그야 당연하지
no gun play if we can help it
될 수 있으면 총은 쓰지 말고
14화
steady on, pal
너무 심하지 않소
I'm just messing with you
그냥 장난이요
I like this boy, you on the other hand
그런데 당신은 별로야.
yes, get it on
자 시작
well, that makes me god, in a way, doesn't it?
이렇게 말하니 신이된 기분이네
please wait and listen before you react
제발 흥분하지 말고 끝까지 읽어요
15화
yes, rain check
그래요 나중에 얘기 해요
I wasn't thinking straight
제정신이 아니었어
penguin was beating galavan to death
펭귄이 갈라반을 팰때
he's got a soft spot for you
삼촌이 너한테 약하긴 해도
we call it even?
그냥 비긴걸로 하자
gilzsans are all about consequences
길진가는 대가를 치르게 하지
more like all about pizza
피자나 처먹겠지
they must have known my words were just that
그냥 말뿐인 줄 아셨을 거야
he's probably long gone by now.
진작에 도망갔겠지
we move on
정리하자.(끝내자)
16화
a lot od business going on.
the warden get a cut?
거래가 왕성하네요. 소장이 이윤을 나누나요
part of me says run
한편으로는 달아나고 싶기도 해요
17화
18화
you'll have resources
그럼 지원도 받고
I'd have barnes looking over my shoulder
그래요 반즈 서장도 날 쪼겠죠
why is that by the way
어쩌다 그렇게 됐지
the kind that was kept off the books
비밀리에 하는 거였죠
19화
you have one hell of a nerve
뻔뻔한 놈
20화
can you pick a lock?
자물쇠 딸 수 있어?
21화
you should feel honored
영광인줄 알아
mr. fox is pulling up, up front
폭스씨가 앞에 차를 세우고 있어요
it goes without saying that the work we do here would not be possible
without the support
도움없이 우리가 하는 일은 할수 없었을 거다.
he believed in things
신념이 있었지
double shifts
연장근무야
22화
you have one guess
기회는 한번뿐이야
you're messing with the wrong woman
사람 잘못 건드렸어
you don't want one piece to overpower the room
너무 눈에 띄잖아
I resented my father's strength
아버지 영향력에 분개했거든
I should've gone after her?
내가 따라 갔어야 했나?
you in charge of that are you?
어떻게 좀 해봐요
what would you like to be in it for you
뭘 해주길 바라는데
make me
덤벼봐
he's gonna have his hands full
할일이 아주 많겠지만